Апостиль на документи у Броварах — швидко та офіційно | Бровар Юст

Шлюб розірвано в судовому порядку, а за кордоном просять “апостиль на свідоцтво про шлюб” або документ, який підтверджує, що ви колись були у шлюбі? Це звична ситуація — особливо коли свідоцтво про шлюб старого зразка (до 2016 року), а ДРАЦС повторне свідоцтво не видає і пропонує лише витяг.

Нижче — що робити, які документи реально потрібні та чому іноземні органи інколи вимагають “шлюб”, навіть якщо ви давно розлучені.


1) Чи має сенс апостиль на “шлюб”, якщо шлюб уже розірвано?

Так ✅
Документ про шлюб (свідоцтво або витяг) підтверджує факт укладення шлюбу на певну дату. Рішення суду/документ про розірвання підтверджує факт припинення шлюбу.

Тому вимога за кордоном може бути:

  • підтвердити, що шлюб був;
  • підтвердити, що шлюб розірвано;
  • або надати обидва документи (поширено!).

2) Якщо свідоцтво до 2016 року і “повторне не дають” — що замість нього?

На практиці таке трапляється часто: ДРАЦС не видає повторне свідоцтво, а оформлює лише витяг.

✅ У такому випадку “витребувати свідоцтво” зазвичай неможливо/недоцільно, натомість замовляють:

Витяг з Державного реєстру актів цивільного стану (ДРАЦС) про державну реєстрацію шлюбу.

Саме витяг потім (за потреби) подають на апостиль і роблять переклад.


3) Які документи апостилювати при судовому розлученні

Орієнтуйтесь на мету:

Варіант А. Потрібно підтвердити, що шлюб був

➡️ Витяг з ДРАЦС про державну реєстрацію шлюбу → апостиль → переклад.

Варіант B. Потрібно підтвердити, що ви розлучені

➡️ Рішення суду про розірвання шлюбу + обов’язково підтвердження набуття законної сили → апостиль → переклад.
Додатково (якщо вимагають): витяг з ДРАЦС про державну реєстрацію розірвання шлюбу → апостиль → переклад.

Варіант C. Просять і “шлюб”, і “розірвання”

➡️ Пакет: витяг про шлюб + рішення суду (і/або витяг про розірвання) → апостиль → переклад.


4) Практичний приклад: диплом/освіта на “чоловічому” прізвищі — і тут раптом потрібен шлюб 🎓

Це одна з найчастіших причин, чому іноземні органи вимагають підтвердження шлюбу навіть після розлучення.

📌 Ситуація:
Жінка здобула вищу освіту під час шлюбу і отримала диплом на прізвище чоловіка. Пізніше шлюб розірвано через суд, прізвище змінено (повернулась на дошлюбне). Тепер диплом подається за кордон (нострифікація, робота, навчання, міграційні процедури).

Іноземна установа питає логічно:
👉 “Чому в дипломі одне прізвище, а в паспорті — інше? Доведіть, що це одна й та сама особа.”

✅ Тоді потрібно підтвердити “ланцюжок прізвищ”:

  • що під час шлюбу ви носили прізвище чоловіка (тому диплом на нього);
  • що потім шлюб розірвано та прізвище змінилось.

Найчастіше для цього використовують:

  • Витяг з ДРАЦС про державну реєстрацію шлюбу (пояснює зміну прізвища у зв’язку зі шлюбом) + апостиль/переклад;
  • Документ про розірвання шлюбу (рішення суду з набуттям законної сили та/або витяг про розірвання) + апостиль/переклад.

⚠️ Важливо: коли свідоцтво старе (до 2016) і повторне не видають, витяг з ДРАЦС — найпрактичніше рішення.


5) Типові помилки, через які документи “завертають” 😬

  • Немає підтвердження, що рішення суду набрало законної сили.
  • Підготували тільки “шлюб”, але установа фактично просить розірвання (статус “розлучений/розлучена”).
  • Переклали документ до апостиля (часто потрібно навпаки).
  • Не перевірили вимогу: certificate чи extract, “marriage” чи “divorce”.

FAQ

Витяг з ДРАЦС можна апостилювати?
Так, витяг — офіційний документ, який за потреби подають на апостиль і переклад.

Чому за кордоном просять шлюб, якщо я розлучений/розлучена?
Бо їм треба підтвердити “історію” (зв’язок документів): наприклад, диплом/діти/майнові питання/спорідненість, або ланцюжок зміни прізвища.

Якщо ДРАЦС не дає повторне — що подавати за кордон?
Зазвичай — витяг з ДРАЦС (про шлюб/про розірвання) + апостиль/переклад, і за потреби — рішення суду.


Як допоможе «Бровар Юст» (Бровари)

Юристи «Бровар Юст» допоможуть визначити, який саме пакет документів потрібен під вашу ситуацію (шлюб/розірвання/ланцюжок прізвищ), підготувати рішення суду та організувати коректну послідовність: витяг/рішення → апостиль → переклад.

📍 Працюємо: м. Бровари та Броварський район
📞 063 109 39 71, 066 596 76 42
✉️ brovarjust@gmail.com
🌐 brovarjust.com.ua

Leave a Comment